terça-feira, 10 de setembro de 2013

Brasil x portugal

  Oi Oi
 Como estão os meus demónios açucarados?? Na verdade eu não ando muito bem. Porquê? Porque estou cheia de sono! O meu prédio está em obras então sou obrigada a acordar cedo, para além disso o barulho faz com que seja impossível estar cá em casa. Eles estão a remover os azulejos todos do prédio (os do lado de fora) e agora estão na parede do meu apartamento então o barulho está insuportável (neste momento estou com a musica aos berros nos ouvidos) e ainda temos de estar com as persianas todas fechadas pois os azulejos a cair podem partir as janelas (e eu gosto tanto de casas com luz)!!



 Por isso peço desculpa pelo meu mau humor. Mas eu não vim aqui para me queixar. Muitos dos nossos seguidores são brasileiros então eu decidi fazer um post a falar sobre as diferenças entre Brasil e Portugal. Para saber as idiotices que vou dizer clica em ler mais ;)


 Para começar vou falar em expressões por exemplo: "legal". No Brasil é usado como um especie de sinonimo para fixe, porém em Portugal é apenas o oposto de ilegal. Portanto quando dizem algo como "isto é legal" para nós significaria apenas que aquilo não é algo que vá contra as leis.

 Depois existe a muito utilizada expressão: "cara". Essa equivale a .... .... .... realmente não sei. Aqui em Portugal nós não temos nada para substituir "cara" a não ser algo como "mano" mas isso já ninguém diz (desculpa se tu dizes).

 E para encurtar o post aqui vai um pequeno dicionário de pt-pt para pt-br:

casa de banho -> banheiro
gelado -> sorvete
rapariga -> garota
rapaz -> garoto
namorar/ser apanhado -> flagrando
bowling -> boliche

Isto foi mais para ajudar um bocado se alguém não entender alguma coisa, e se algo estiver errado por favor avisem.

Outra diferença é no ensino. Nós temos o primeiro ciclo (4 anos), o básico que é o 2º ciclo (dois anos) e o 3º (três anos) e por fim o secundário que são 3 anos. Esta é a escolaridade obrigatória, depois vem a universidade.
 No Brasil é.... ..... ..... de alguma maneira, só sei que tem o colegial e o ensino médio mas nem isso sei bem o que é, Gome!

E para acabar o sotaque. Tal no Brasil como em Portugal há diferentes sotaques de região para região(no caso do Brasil deve ser de estado para estado), mas eu vou falar no geral. Por exemplo a palavra "mas" no Brasil diz-se "mais" a primeira vez que vi escrito assim pensei que queriam mesmo dizer + .  Sempre que uma palavra acaba em l lêm como u,exemplo: Legal dizem legau, sensual dizem sensuau,...
 E nunca tratam uma pessoa por tu. Eu ouvi que era falta de educação no Brasil então peço desculpa a todas as pessoas brasileiras que tratei e vou tratar por tu em vez de você.

E agora um video engraçado a "brincar" com os sotaques:




Bjs :* lindos e digam se já tiveram problemas e entender alguém e votem no próximo anime do mês


15 comentários:

  1. Adorei isso.
    Bom, já que sou do Brasil, vou te ajudar com algumas coisas.
    Aqui, ninguém chama ninguém de rapariga, não que eu saiba. Pra nós, isso é quase uma ofensa, eu nem sabia que isso significava garota.
    Acho que eu prefiro muito mais falar sorvete, kkk.
    Bom, e chamar alguém de "tu" não é ofensa não. Só que varia de região pra região. Como eu moro em Sergipe, nós falamos "você" mas em São Paulo eles falam "tu". Converso tanto com paulistas que até peguei essa mania, mas não é ofensa.

    Ah, na imagem tem escrito "Não vos digo que postou", aqui nós falaríamos "Não te digo quem postou" ou "Não digo a vocês quem postou". Bem diferente né? Mesmo que nos pronomes tenha o "vós", nós não usamos.
    Fiquei em dúvida, como vocês falam "legal"? Nós usamos o 'l' com som de 'u', e vocês?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Aqui é usado em vez de garota (essa palavra não existe em portugal). Nós ás vezes a brincar fazemos sotaque brasileiro e começamos a chamar-nos umas às outras de "raparigas" (tem piada porque em pt-pt é a coisa mais normal possível)

      Nós também temos a palavra sorvete mas é usada para outra coisa, acho que é uma bebida gelada mas não sei bem :P

      Eu nunca ouvi um brasileiro a dizer tu por isso é que eu pensei que fosse uma ofensa, obrigado por esclarecer isso.

      É estranho como as diferenças não são muitas mas já parece outra coisa, por exemplo dizer "Não digo a vocês quem postou" aqui seria considerado um "desperdício" de palavras.

      Nós dizemos com "l" no fim.

      Bjs :* e obg por comentar

      Eliminar
  2. Yooo,amei o post,superinteressante *---* Também quero explicar algumas coisas aqui do Brasil >.< Uma coisa que eu acho engraçado nas diferenças linguísticas de Portugal e Brasil é que aí Bicha = Fila (estou certa,não? kk) e aqui Bicha = homossexual (de uma maneira mais...vulgar) kkkk. E rapariga por aqui é meio que um xingamento...quando minha mãe fica nervosa me chama assim às vezes '-' kkk. E o tu no Brasil é mais uma gíria do que um pronome,pelo menos em São Paulo quando alguém fala tu,não tem concordância nenhuma kk.

    Quando a escola,aqui tem o Ensino Fundamental 1 (4 anos),o Ensino Fundamental 2 (antes eram 4 anos...agora 5...mudou tudo,nem brasileiro entende direito mais kk) e o Ensino Médio (3 anos) aí começa a faculdade.

    Aqui,cada estado que você vai é um Sotaque diferente,como eu sou de SP (e o sotaque de SP é não ter sotaque) eu acho estranho quando ouço sotaques do Rio de Janeiro,Maceió e etc kkkk

    Kissus!! Bye!!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Ainda bem que gostaste!!
      É, eu já sabia essa (esqueci-me de apontar), aqui bicha é uma fila muito grande.
      Aqui rapariga é a coisa mais normal possível. Eu nunca ouvi um brasileiro a dizer "tu" por isso supus que não era propriamente educado chamar alguém de "tu".

      O ensino aqui também está uma grande confusão, mas o nosso problema é mesmo a matéria que se dá em cada ano; e eu estou no ano que leva com todas as mudanças (somos as cobaias); por exemplo mudaram o nosso acordo ortográfico (um monte de acentos e outras coisas mudaram) e tiraram a calculadora do teste intermédio de matemática >:o

      Nós não temos estados mas os sotaques também mudam muito de região para região.

      Bjs :* linda e obg por comentar

      Eliminar
  3. Yoooooo *-*
    Amei o post! Aqui no Brasil temos muitas palavras diferentes mesmo, Paulistano (q é oque eu sou) é conhecido pelo Brasil por falar muitas gírias (esse é o nosso sotaque) perdi a conta de quantas vezes falei essas gírias, ex:
    Vey = seria ''velho'' mas a gente encurto kkk é igual ao 'cara', não tem um significado ex: Vey, hoje teve muita lição, ou algo assim.
    Treta = Briga, kkk eu falo muito isso kkk ex: Vish vai rola treta hoje!
    Puts = ninguém mais fala direito isso kkkk
    Cara = como você falo kk, não significa nada '-' mas mesmo assim todo mundo fala kkk
    Rapariga, nem sei pq aqui é como um xingamento, mas na escola já vi muitas brigas de garotas que elas falam: Ah cala a boca sua rapariga ou algo assim kkk.
    Eu falo mais Tu do que Você '-' pra mim não é falta de educação, eu chamo quase todo mundo de Tu.
    Cada lugar tem um sotaque mesmo, lembro de quanto fui falar com meu vô pela primeira vez por telefone, ele mora lá em Pernambuco, eu não entendia NADA kkkk sério, ele falava um monte de coisas que eu não entendia, minha vó era meu google tradutor, eu perguntava tudo pra ela kkk.
    Um sotaque que eu acho diferente é de Carioca, eles falam bem forte o S kk acho fofo eles falando: Bixcoito *-* Mas eles também devem achar diferente o Paulistano falando né, tipo: Ae mano, como você ta? Viu as treta que rolo ontem? Vey foi muito escroto, e coisas assim '-' kkk e pior que as vezes eu falo assim '----' mas nem sempre, só quando to inspirada kkkk.
    BJS :3 amei o post é muito legal falar dos Brasileiros, do meu povo kkk ^^ que coment. enorme O.O

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Fico feliz por ter gostado!!
      A palavra Treta também existe aqui mas significa algo idiota, por exemplo "Só dizes tretas/ Só dizes idiotices". O significado muda muito :P
      Aqui também temos sotaques muito diferentes, por exemplo onde eu vivo nós dizemos as vogais abertas mas no Porto eles dizem-nas fechadas. E se fores para perto de Espanha encontras várias pessoas que falam com sotaque espanhol

      Eu já vi muitos brasileiros a "gozarem" com o sotaque Carioca. Mas sinceramente para mim parecem-me todos iguais, mas para ti os nossos sotaques também devem parecer todos iguais.

      Bjs :*

      Eliminar
    2. E não se preocupe com o comentario grande, eu ADORO comentario assim.

      Bjs :* e obg por comentar

      Eliminar
  4. Adorei!
    Realmente, algumas palavras diferem nossos idiomas :/
    Vou te explicar como acontece o ensino aqui no Brasil.

    Temos o Pré e a Creche (Creche é onde as crianças até uns 3-4 anos ficam, por ai, para seus pais trabalharem, enquanto que o Pré é algo mais sou menos assim, NÃO obrigatório, conheço muitos que não fizeram, até os 7 anos.)
    Aos 7 você entra no 1º série do ensino fundamental. Vai até a 8º série (agora chamado de 9º ano por que nosso governo tem fogo no cuzis de ficar mudando o nome (: ).
    Depois você vai pro Ensino Médio/ Colegial, que dura três anos, a partir daí você está formado no ciclo básico e pode começar uma universidade xD
    Explicação ruim, mas acho que tá indo...kkkkk

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Ainda bem que gostou!

      Nós também temos a Creche, mas é até aos 5/6 anos e depois vamos para o primeiro ciclo.

      A explicação ajudou muito (e não foi ruim) obg por esclarecer tudo

      Bjs :* linda e obg por comentar

      Eliminar
  5. Demon-chan vc é de Portugal *------------*
    Cara ... seguindo aqui uma blogueira internacional....
    Blog muito Kawai Demo-chan..

    Estou com um pouquinho de pressa pois estou indo avisar meus amigos sobre o retorno do meu blog MO.
    Vim te convidar!Se der passa lá^^, será um prazer!

    Se cuide bjs bjs

    Ja nee

    http://mentalidadeotakunet.blogspot.com.br/

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Sou sim ;)
      >//////////////////< Fico super-hiper-mega feliz por gostares do blog.

      Claro que vou!! Fico feliz por teres voltado.

      Bjs :* John-Kun e obg por comentar (vou já dar uma passadinha no seu blog)

      Eliminar
  6. Hahah adorei o post *-* eu me perco com as minhas amigas, principalmente a Nídia '-' ela fala MUITO rápido e MUITO embolado UAHSUHASUHASU -qq.
    A escolaridade no Brasil não é tão complicada quanto parece xD
    "Rapariga" no nordeste do Brasil é sinônimo de puta xD eu sempre dou risada quando alguma portuguesa me chama de rapariga xD, mas como eu sou do interior de São Paulo não ligo xD, meu sotaque é caipira g-g, é feio.
    Cara, eu uso isso o tempo todo UAHSUAHSHAUSHAU.
    Adorei o blog *-* (na verdade já conhecia ele antes, mas por algum motivo descobri que não seguia G_G, e como agora estou tentando me tornar uma blogueira de vdd vou seguir todos os blogs que gosto =P AUSHAUHSAUHS -qqq)
    beijiinhos

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Ainda bem que gostou!! Isso depende de onde és, até eu tenho dificuldade em intender alguns portugueses por causa do sotaque.

      Eu sei não é assim mt complicada mas é muito diferente da nossa ._.

      Eu já sabia disso, muitas vezes eu e as minhas amigas começamos a falar com sotaque brasileiro e a chamar umas às outras "raparigas" :P
      Aqui essa palavra é tão vulgar como garota é para vocês.

      Fico feliz por nos estares a seguir >/////////////<, e desejo-te muito boa sorte na sua jornada pela blogosfera.

      Bjs :* Flavia-chan e obg por comentar

      Eliminar
  7. Demon-chan aqui no Brasil " tu " não é ofensa , é que nem " você " >..< , onde moro todo mundo se chama por " tu "

    KKKKK ' onde eu nasci todo mundo em vez de falar LEITE / GENTE / QUENTE falam LEITI / GENTI / QUENTI em vez de " e " , é tudo " i " xD

    O sotaque de vocês a língua é mais enrolada pra falar né ?
    E eu já sabia que rapariga era garota/menina >...< , nem sabia que na língua brasileira era uma ofensa O.O

    Ah , eu aceito sim ser sua parceira xDD
    Já vou adicionar seu button *UU*
    Beeeeeeeeijoooooooooooos '

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. oi oi
      Eu realmente pensava que era pois nunca ouvi um brasileiro a dizer "tu"

      Também temos regiões onde se fala assim.

      É sim, mas isso depende do local, por exemplo no porto dizem vogais mais fechadas (enrolam mais a língua) e onde eu vivo abrimos mais as vogais (parece mais com o brasileiro do que outras regiões)

      Já te coloquei nas parceiras!! Estou muito feliz por parceiras >/////////////////////////////////<

      Bjs :* Nanda-chan e obg por comentar

      Eliminar